About us

Get to know Us Better

LTS aim is to bridge the gap between cultures

LTS is intended to be a communication bridge for individuals and small and large scale businesses to help them reach their goals by breaking the language barriers between countries and cultures.

We seek to provide you with excellent value foreign language translation and localization services to facilitate international relations, trade and communication.

Why?

We are pretty handy at what we do

Companies, big and small, can expand globally only if they have the resources to support each new country or language they operate in.

To this end, the translation and localization of documents, material, websites, applications and software by qualified linguists has proven to be of paramount importance.

Doing business is already a challenge. You do not want language barriers to become another one, so let us handle it.

About the founder

Francisco Liaci

FRANCISCO LIACI FOUNDER

Technical, Scientific and Literary translator; member of the Argentine Association of Translators and Interpreters; experienced in localizing, editing and DTPing, Francisco is the head of LTS Translation Services.


His over 12-year experience in translation and localization has helped him understand the real needs of the customers, providing them with high quality linguistic services and ensuring customer satisfaction above all else.

Services

TRANSLATION: translation of documents by professional translators who work exclusively to their native language.
LOCALIZATION: when content translation is not enough, it is necessary to localize, i.e. to adapt your material or product considering culture-specific references.
EDITING: edition and proofreading of translated materials following strict quality assurance procedures.
DTP/LAYOUT: Desktop publishing; your translation will preserve the look and feel of the original documents, ready to be printed or published.

TRANSLATION: translation of documents by professional translators who work exclusively to their native language.
LOCALIZATION: when content translation is not enough, it is necessary to localize, i.e. to adapt your material or product considering culture-specific references.
EDITING: edition and proofreading of translated materials following strict quality assurance procedures.
DTP/LAYOUT: Desktop publishing; your translation will preserve the look and feel of the original documents, ready to be printed or published.

TRANSLATION: translation of documents by professional translators who work exclusively to their native language.
LOCALIZATION: when content translation is not enough, it is necessary to localize, i.e. to adapt your material or product considering culture-specific references.
EDITING: edition and proofreading of translated materials following strict quality assurance procedures.
DTP/LAYOUT: Desktop publishing; your translation will preserve the look and feel of the original documents, ready to be printed or published.

TRANSLATION: translation of documents by professional translators who work exclusively to their native language.
LOCALIZATION: when content translation is not enough, it is necessary to localize, i.e. to adapt your material or product considering culture-specific references.
EDITING: edition and proofreading of translated materials following strict quality assurance procedures.
DTP/LAYOUT: Desktop publishing; your translation will preserve the look and feel of the original documents, ready to be printed or published.

CLIENTS

TESTIMONIALS

What customers say...

Francisco is excellent both as a translator and an educator. Someone fully committed to his job and very professional above else; able to lead all his work teams. Apart from being highly qualified, he has the advantage of being a trustworthy person with many moral values.

| Maria Lujan Uballes
HR Professional



Francisco is a reliable and trustworthy translator. He always delivers good quality on or before the due date. It is a real pleasure to work with him as a translator.

| Natalia Vila
Translation Project Manager



Francisco has always met or exceeded my expectations. When the need arose he had no problem defending his translations and he was flexible enough to incorporate suggestions. We never had a cross word. I would definitely use his services again.

| Christopher Vrooman
Programmer & Internet Consultant



Francisco is a serious, efficient worker with excellent command of the English language. He's also easy to get on with and an all-round nice guy!

| Monica Cassels
Writing and Editing Professional



Contact

Get in touch

Ready to get started on a new project?

Let's work together

Please, fill out this form to get in contact, ask for a quote or build collaborative relationships.

Send us a message


CAPTCHA Image   Reload Image


Contact Information

Address: Castro Barros 1641 - 4B
(1237) Buenos Aires, Argentina.
Telephone: +54 91141730027

Email:
info@liaci.com.ar

Be Social